Dieu a révélé aux
Prophètes-Messagers les Livres, qui sont Sa Parole. En effet, nous
comprenons d’un verset du Qour'an :
«Nous (Dieu) avons envoyé Nos Messagers avec des preuves évidentes,
et fait descendre sur eux les Livres (...).»
(Qour'an 57/25)
A savoir que Dieu est Le Créateur
de toutes les langues, et que Sa Parole divine n'est pas une langue. Par conséquent,
les écrits contenus dans ces Livres ne représentent pas en soi
l'Attribut de Dieu qui est la Parole, mais plutôt son expression, par
exemple, en hébreu pour la Thora, en syriaque pour l'Evangile et en
arabe pour le Qour'an.
Le grand compagnon Abou Dharr a demandé
au Prophète (Que Dieu l’élève d’avantage
en grade) (dans le sens) :
«Combien de Livres Dieu a-t-Il révélés, ô
Messager de Dieu? Le Prophète (Que Dieu l’élève
d’avantage en grade) répondit :- 104 Livres.»
(Rapporté par Ibnou Hibban)Il y a donc eu 104 livres révélés,
dont les plus connus[1] sont :
• Le Qour'an de Mouhammad
(Que Dieu l’élève d’avantage en grade)
• La Thora (A-tTawrat) authentique de Moïse (Que Dieu l’élève
d’avantage en grade)
• L'Evangile (Al-Injil) authentique de Jésus (Que Dieu l’élève
d’avantage en grade)
• Les Psaumes (A-zZabour) de David (Que Dieu l’élève
d’avantage en grade)
Mais deux autres sont également
cités dans le Qour'an :
• Les Feuillets d'Abraham (Que Dieu l’élève d’avantage
en grade)
• Les Feuillets de Moïse, qu'il a reçus avant la Thora
De nos jours, aucun de ces Livres n'existe
dans sa pureté originelle, à l'exception du Qour'an, qui subsiste
et reste préservé par Dieu, du fait qu'il n'y aura plus de Révélation
prophétique après Mouhammad
(Que Dieu l’élève d’avantage en grade). Il est donc
intégralement conservé en arabe, sa langue de Révélation,
et restera inchangé jusqu'au Jour du Jugement. Car Dieu, qui l'a fait
descendre, a promis de le préserver.
Ceux qui se réclament de la Thora
ou de l'Evangile n'en ont plus que de pâles copies corrompues, falsifiées
et remplies de ce qui éloigne de la vraie croyance en Dieu. Le Qour'an
reste donc, pour le monde entier et jusqu'à la fin du temps, le seul
Livre de Référence stable.Qu’est-ce
que Le Qour'an?
Le Qour'an, le plus des beaux récits,
est une Révélation du Clément, du Miséricordieux.
En effet, on y apprend ceci :
«Dieu a fait descendre le meilleur des Récits : un Livre dont
les passages se ressemblent[3], et où se réitèrent, entre
autres, les Promesses et les Menaces.
Lorsqu'est mentionnée la Menace
de Dieu, la peau de ceux qui craignent leur Seigneur en frissonne, puis leur
corps s'adoucit avec leur coeur à l'évocation de Sa Promesse
(...).»
(Qour'an 39/23)
C'est un Livre sensé, destiné
à être médité, dont les versets sont exposés
avec sagesse, et que Dieu a voulu en langue arabe. Il est un rappel pour les
Croyants, et un moyen par lequel le Prophète Mouhammad (Que Dieu l’élève
d’avantage en grade) annonce la bonne nouvelle et avertit d'un châtiment
terrible. Cependant, nombreux sont ceux qui s'en détournent, car un
voile couvre leurs yeux, alors que leurs oreilles et leurs coeurs sont scellés.
Ainsi, nous comprenons d’un verset du Qour'an :«Il (Dieu) est
Celui qui a fait descendre sur toi (Mouhammad
)
le Livre. On y trouve des versets clairs, explicites (Mouhkamat) qui sont
la Référence et d'autres apparemment équivoques (Moutachabihat).
Ceux dont les coeurs penchent vers l'erreur s'attachent aux versets apparemment
équivoques en leur donnant une interprétation fausse, afin de
propager l'égarement par goût du désordre et de la discorde
(...).»
(Qour'an 3/7)
Les Versets “Mouhkamah “Et
” Moutachabihah”
Définition
1. Le verset clair ou explicite (Al-'Ayatou_L-Mouhkamah) est soit un verset
dont le sens voulu est clairement exprimé, soit un verset qui, linguistiquement,
ne peut accepter qu'une seule interprétation possible. Tel est le cas
des versets suivants, desquels nous comprenons
«Dis (Mouhammad
)
: Dieu est Unique.»
(Qour'an 112/1)
«(...) Rien ne Lui ressemble (...).»
(Qour'an 42/11)
2. Le verset à sens complexe, non évident, ou apparemment équivoque
(Al-'Ayatou_L-Moutachabihah) est un verset dont le sens approprié ne
transparaît pas à première vue, ou un verset qui, du point
de vue linguistique, a plusieurs interprétations. Pour être valable
et acceptée, cette interprétation nécessite une connaissance
approfondie de la langue arabe, un effort soutenu dans le raisonnement rationnel,
le tout en accord parfait et concordant avec les versets clairs, appelés
"mère du Livre", c'est-à-dire la Référence.
Il convient donc de savoir comment se comporter face à de tels versets
pour ne pas contredire les versets clairs, ni sortir des règles sur
l'Unicité de Dieu, car Dieu ne ressemble pas à Sa créature.
Ainsi, les gens de la droiture ont deux
méthodes d'approche :
a) Les savants des trois premiers siècles
(A-sSalaf A-sSalih), dans la plupart des cas, donnaient une interprétation
globale en disant :
• Nous croyons à ces versets comme étant du Qour'an
• Ils ont une signification que Dieu connaît et qui Lui convient
• Nous ne cherchons pas à en connaître le sens, mais nous
les rapportons aux versets clairs
L'imam A-chCHafi^iyy, d'une phrase, a
expliqué cette méthode en disant :
«Je crois à tout ce qui est venu de Dieu suivant ce que Dieu
a voulu; je crois à tout ce qui est venu du Prophète suivant
ce que le Prophète a voulu.»
Cependant, certains savants du "Salaf"
ont parfois donné une explication aux versets apparemment équivoques.
Ainsi, Al-Bayhaqiyy rapporte que l'imam Ahmad a interprété le
verset duquel nous comprenons :
«“Wa Ja'a Rabbouka” ainsi que les Anges, rang par rang.»
(Qour' an 89/22)
Il a dit, pour interpréter “ Wa Ja'a Rabbouka”, qu'un des
effets de la Puissance de Dieu se manifestera et que les Anges se présenteront
rang par rang. Ainsi, la traduction littérale qui donne en français
: “Et ton Seigneur se présentera (ou viendra) ainsi que les Anges
rang par rang” est inacceptable.
Par ailleurs, à propos du verset
duquel nous comprenons :«(...) Chaque chose est anéantissable,
mais Son “Wajh” ne le sera pas (...).»
(Qour'an 28/88)
Al-Boukhariyy, dans son livre "Sahih", a dit que "Wajh"
ici veut dire Pouvoir. Ainsi, il a interprété le verset en disant
que “Chaque chose est anéantissable en soi, mais Son Pouvoir
ne subira pas l'anéantissement”. Alors que "Wajh",
dans son sens apparent, signifie visage.
b) Quant aux savants du "Khalaf A-sSalih" (c'est-à-dire qui
sont venus après ceux du Salaf), du fait de la prolifération
d'idées philosophiques à leur époque, ils ont été
amenés à commenter de manière détaillée
les versets apparemment équivoques[4], afin de protéger la communauté
musulmane contre les mauvaises interprétations. Ce faisant, ils ont
cherché une signification qui convienne à la langue arabe et
qui soit conforme aux versets clairs.Des Exemples De Versets Apparemment Equivoques.
Nous comprenons d’un verset du Qour'an :«(...) vers Lui montent
les bonnes paroles (...).»
(Qour'an 35/10)
Ce verset signifie que les bons actes et les bonnes paroles seront inscrits
dans un endroit du ciel honoré par Dieu.Ou encore :«Le Miséricordieux
sur le Trône “Istawa”.»
(Qour'an 20/5)
Le mot "Istawa" a plus de dix sens dans la langue arabe, dont redresser
(ce qui est courbe), être cuit à point (pour la nourriture),
s'asseoir ou s'établir, dominer, préserver. Cela étant,
les savants du "Khalaf", partant du principe que Dieu ne ressemble
pas à Sa créature, n'ont pris en considération que le
sens qui convient à Dieu. Ainsi, on pourra dire : “Le Miséricordieux
domine le Trône”. En effet, le Trône est, du point de vue
volume et masse, la plus grande créature de Dieu; il constitue le toit
du Paradis qui se trouve au-delà du septième ciel, et c'est
Dieu qui le maintient dans cette position élevée. Ainsi donc,
si le Trône est dominé par Dieu, toute autre chose est, à
plus forte raison, également dominée par Dieu.
Remarque:
Toute interprétation du Qour'an
qui est en contradiction avec les versets dits de Référence
(c'est-à-dire clairs) est inacceptable, et doit être rejetée.
Quoi qu'il en soit, même les versets apparemment équivoques trouvent
leur repère dans le Qour'an. Nous devons donc faire preuve de la plus
grande prudence à l'égard des soi-disant traductions du Qour'an.
En effet la langue arabe, si riche en vocabulaire, présente parfois
des multitudes de sens pour un seul et même mot, ainsi que quantité
de tournures de phrases qui n'ont pas d'équivalent dans les autres
langues. C'est pourquoi la meilleure des explications du Qour'an est contenue
dans les Textes (c'est-à-dire le Qour'an lui-même et les Hadith).
N'oublions pas que le Qour'an
est un ultime avertissement, en même temps qu'une heureuse annonce des
biens éternels qui sont promis aux Croyants.
Centre Culturel Islamique Sunnite-Route des Acacias 18-1227 Acacias